Со своего наблюдательного пункта на пассажирском сиденье автомобиля я могла видеть Лейси через окно станции, которая вела горячий разговор с парнем, которого я приняла за ее двоюродного брата. В конце концов, он указал ей сесть, протянув ей лист бумаги, на котором она начала что-то писать. Через минуту он что-то сказал ей, а затем поднял трубку телефона на своем столе. Как только он закончил короткий разговор, он обошел свой стол, и Лейси встала, кивнув ему. Она направилась к выходу, и я выпрямилась на своем месте. Наконец. Я взглянула на часы на приборной панели. Я полностью потеряла счет времени с тех пор, как мой дядя забрал мой телефон, но не было ощущения, что мы пробыли здесь слишком долго. Лейси пообещала мне, что станция находится на нашем пути к свалке, и чем скорее мы туда доберемся, тем лучше. Если что-нибудь случится с Королями…
Нет, я не могла так думать. Они были умны; они могли постоять за себя. Более чем вероятно, что их все равно не будет сегодня вечером, поскольку они встречаются с Лоренцо, а сама свалка будет надежно заперта с охраной. И не только это, но я также сомневалась, что мой дядя просто бросится туда, не разработав план. Это было бы слишком рискованно. В конце концов, он привык делать просчитанные ходы.
Лейси появилась снаружи, направляясь к машине. Когда она подошла ко мне, она подошла к пассажирской стороне и открыла дверь, наклонившись, чтобы посмотреть на меня.
— Мне жаль. Они хотят, чтобы ты подтвердила пару вещей. Это нормально? — Она прикусила губу, ее глаза расширились и встревожились.
Я хотела избежать посещения станции, но как я могла сказать ей "нет"?
Она прочитала мои колебания, потому что добавила:
— Это безопасно. Ты можешь доверять моему кузену.
— Хорошо. — Надеясь, что я не совершаю ужасной ошибки, я последовала за ней внутрь.
— Мисс Уокер?
Моя голова повернулась при звуке моего имени. Передо мной стояла невысокая дама с вьющимися седыми волосами. Когда мои глаза встретились с ее, она мягко улыбнулась мне.
— Нам нужно подтвердить несколько моментов в заявлении мисс Томпсон. Не могли бы вы пойти со мной? Это не займет много времени.
Мой взгляд метнулся к Лейси, а затем к ее кузину. Он поднял голову, ободряюще посмотрел на меня и поднял пять пальцев. Пять минут, одними губами произнес он.
Я кивнула, поворачиваясь к женщине.
— Конечно.
Она снова улыбнулась, выводя меня из зоны ожидания через дверь, для входа в которую она использовала пропуск, и дальше по короткому коридору. Используя свой пропуск, чтобы открыть дверь слева от нас, она направила меня внутрь.
— Пожалуйста, подождите здесь. Кто-то будет с тобой на мгновение.
Прежде чем я успела ответить, она мягко подтолкнула меня в комнату и закрыла за мной дверь.
Я огляделась. В комнате был стол с двумя стульями напротив друг друга и длинная зеркальная стена слева от меня.
Я видела достаточно криминальных сериалов, чтобы знать, что это за комната.
Комната для допросов.
Мое сердцебиение снова ускорилось, но я старалась не паниковать. Конечно, беспокоиться было не о чем.
Время, казалось, ползло с малейшим шагом. Тишина была слишком громкой. Атмосфера в пустой комнате становилась гнетущей. Я знала, что все это было у меня в голове, но я изо всех сил пыталась сдержать панику.
Раздался тихий скрип, и дверь распахнулась.
Моя голова повернулась.
Невольный вздох вырвался из моего горла, когда я увидела стоящего там человека, форма которого выдавала в нем начальника полиции.
Высокий. Темные, зачесанные назад волосы. Густые брови и кривой нос.
Это был третий мужчина, который встречался с моим дядей той ночью. Человек из заброшенной церкви.
Улыбка изогнула его тонкие губы, полные злого умысла. Он сделал шаг в комнату, и звук закрывающейся за ним двери отозвался окончательным эхом.
Остановившись передо мной, он поднял руку, в его сжатом кулаке поблескивало что-то металлическое.
— Привет, Эверли. Я ждал тебя.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…