Колетта поняла, что что-то не так, как только ветер переменился вокруг них. Воздух пах сладко, а не резко, как на нефтеперерабатывающем заводе. Она не могла потребовать, чтобы они повернули, — это означало бы признать, что что-то пошло не так. Но когда взору предстали нефтеперерабатывающие заводы, приютившиеся на холмах за поместьем Рок, Колетта не была готова к тому, что обнаружила.
— Здесь тихо.
Черт бы побрал Дорив и ее наблюдения.
— Мы запускаем его в разные дни, чтобы не привлекать к нему слишком много внимания.
Там'Рю хмыкнула от удовольствия.
— Я вижу, как золото доставляют вам отсюда, — предложила Колетта, пытаясь остановить их продвижение.
— Я бы хотела увидеть этот процесс — храмы промышленности из нижнего мира.
У Колетты не было оснований возражать, и она не стала этого делать. Она продолжала идти вперед и вниз, к главному входу. Терпкий сладковатый запах стал ошеломляющим, и Колетте ничего не оставалось, как сдерживать себя.
— Мы отправимся прямо в хранилище. — Что бы здесь ни произошло, Колетта разберется с этим позже. А пока надо было показать золото, украденное у Лума, сохранить иллюзию сильного Дома Рок и как можно быстрее выпроводить Дорив.
— Веди. — Улыбка женщины была знающей, но разочаровывающей.
Колетта прошла по тихим проходам, запертым решетками из стали и железа, к небольшому складу недалеко от внешнего края территории нефтеперерабатывающего завода. Колетта вздохнула, отпирая дверь.
Если бы не десятки, сотни, тысячи смертей от ее рук, ее маска могла бы треснуть. Комната, которую она до краев заполнила золотом Лума, украденным из складов, открытых ей самозваным Королем Фенов, была совершенно пуста. Над грудой сердец висел большой вымпел, тусклый и уже подернутый гнилью.
Колетта прочитала краткое послание, написанное жирными карандашами, которыми Фены помечали различные машины и дорожки на нефтеперерабатывающих заводах.
После долгого молчания Дорив заговорила первым.
— Колетта'Рю, кто называет себя Королевой Призраков?
43. Флоренс
— Я не командую, а только доставляю выстрелы. — Хелен пожала плечами, глядя на разъяренное лицо Наместника Дав.
— Мы послали сто мужчин и женщин, чтобы их превратили в Совершенную Химеру, а ты вернула нам только троих и просишь еще пятьдесят.
— Опять же, просто доставляю сообщение.
Флоренс посмотрела на отчет о доставке. Она лучше, чем Пауэлл или Дав, знала, что означает эта просьба. Револьверов у них и так было мало; переправлять их десятками на Тер.3 означало подрывать их способность защитить себя на Тер.4.
— О чем думают Уиллард и Этель? — Дав обратила свой взор на Пауэлла и Флоренс.
Флоренс знала, что другой наместник не очень-то хочет отвечать на этот вопрос, но она ответит. — Они пытаются побудить нас к объединению.
— Тогда они должны прямо сказать об этом. — Дав оттолкнулась от стола, на котором лежали разбросанные бумаги, словно они были ей слишком противны, чтобы вынести еще хоть минуту в их присутствии.
Алхимиков отправили в Гарре, чтобы они научились пересаживать ящики, а затем сами стали Совершенными Химерами. Поначалу, из-за «проблем с закалкой», процесс шел мучительно медленно. Но, как и в случае с большинством новых технологий, дело быстро пошло на лад, и эффективность возросла в геометрической прогрессии. Судя по перешептываниям, Алхимики были довольны тем, что пока останутся в Гарре; с этим трудно было поспорить, когда там находились ящики.
— Я почти уверена, что так оно и есть. — Флоренс взяла в руки письмо Этель, призывавшее остальные гильдии отправиться на юг. — Это нелогичное предложение.
— Мы не можем постоянно перемещать людей, — возразила Дав.
— И еще есть проблема нападения Драконов, — добавил Пауэлл.
— Если бы мы не отправили на юг столько Револьверов, этот вопрос не стоял бы, — злилась Дав.
— Что сделано, то сделано. Теперь нет смысла спорить. — Флоренс не могла поверить, что она моложе их обоих, особенно когда они вели себя как ссорящиеся дети. — Мы должны прислушаться к предложению Этель и переселиться.
— Мы только что прибыли на Тер.4, — без нужды напомнила Дав.
— Мы прибыли на Тер.4 почти восемь месяцев назад. И этот переезд будет гораздо менее утомительным, если наладить железнодорожные пути. Мы можем отправиться прямо через зал гильдии. Это почти прямой путь на юг от Холкса.
— Но мы только что закончили укрепление Подземелья. — Каким бы слабым ни было возражение, оно все равно оставалось возражением, и Флоренс не могла припомнить, когда Пауэлл в последний раз выступал против нее. Она надеялась, что это не войдет в привычку.
— Укрепления в виде перекрытия туннелей и строительства нескольких дверей, — возразила Флоренс. — Вряд ли это значительные затраты времени и ресурсов.
— И турели9, — напомнила Наместник Дав.
— Мы установили две турели. Хотя я понимаю, что вы, возможно, перепутали число, поскольку оно не имеет прямого отношения к вашим Воронам. — Флоренс почти гордилась тем, как бесстрастно она произнесла столь язвительное замечание.