13 Непереводимая игра слов. Мэнсон использует идиому «to find your feet», то есть «освоиться, привыкнуть к чему-либо», но если переводить буквально, то «встать на ноги», что и сделала Джессика.
14 Паддл — инструмент, представляющий собой вытянутую ударную пластину с рукояткой; рукоять, как правило, плоская и составляет одно целое с пластиной; держа за неё паддл, можно наносить пластиной шлепки.
15 Реакция «бей или беги» — это психологическое состояние, которое активизируется, когда люди сталкиваются с чем-то угрожающим (ментально или физически).
16 Примечание: такой прокол называется «френум».
17 Нож-бабочка (балисонг, англ. balisong) — складной нож с клинком, скрываемым в сложенном положении в рукояти, образованной двумя продольными половинами с П-образным сечением, шарнирно соединёнными с хвостовиком клинка. При открывании половины рукояти совершают оборот на 180 градусов в противоположные направления относительно клинка, обнажая клинок и, соединяясь, образуют рукоять.
Перевод выполнен для группы Wombooks (t.me/+Uk0_wA948U84NGYy)
Перевод и редактирование: bookspcbn (t.me/bookspcbn)
Вычитка и оформление: Books Quine (t.me/+vHBZrZpWbEk3YmYy)