Рассматриваю огромный холл повнимательнее, пока есть такая возможность. Мраморный пол золотистого цвета, светло-бежевые стены, на которых висят дорогие картины. Неподалёку располагается длинная лестница, ведущая наверх, с узорчатыми перилами. На потолке округлой формы, на котором изображено голубое небо с пушистыми золотистыми облаками, висит изящная люстра, освещающая всё вокруг. Вазы, пара кресел и огромное зеркало напротив меня дополняют изысканность холла. И есть в этом во всём что-то старинное… Что-то, что хранит в себе нотки древности. Может быть, этот дом переходит в семье Гая по наследству из поколения в поколение?
Гости вокруг тихо о чём-то беседуют, держа в руках бокалы с шампанским. Мимо моментами проходят девушки в форме официанток с подносами в руках, предлагая напитки.
– Каталина Норвуд?
Я удивлённо оборачиваюсь на своё имя и встречаю встревоженный взгляд взрослой женщины, одетой в униформу горничной: стандартное коричневое платье, белоснежный фартук и специальный головной убор.
– Да, это я, – неуверенно отвечаю я, желая узнать, зачем же я вдруг ей понадобилась.
Она вдруг судорожно хватает меня за запястья. Я от такого в изумлении столбенею на месте, вытаращив глаза.
– Пожалуйста, – шепчет женщина, – вам нужно как можно скорее отсюда…
– Герда, со всеми вопросами тебе следует обращаться только ко мне, – перебивает её громкий мужской голос где-то у меня за спиной. – Не беспокой нашу дорогую гостью.
И я почему-то наполняюсь уверенностью: это Вистан, отец Гая.
Глава 31
Я оборачиваюсь и встречаю взглядом обладателя зелёных глаз, таких же, как у Гая. Высокий мужчина в смокинге подходит ближе, походка очень уверенная и спокойная. В русых волосах едва проступает седина, ближе к вискам, но, даже несмотря на это, он выглядит очень статно и привлекательно. Замечаю верхушку карты в его нагрудном кармане блеклого голубого оттенка с маленькими камушками, похожими на драгоценности. Однако детальней рассмотреть её мне не удаётся.
– Следуй на кухню и скажи, чтобы шампанского несли вдвое больше, – говорит мужчина, обращаясь всё к той же горничной.
Герда бросает на меня быстрый взгляд, а потом кивает в знак повиновения говорившему и быстро удаляется. Смотрю ей вслед ещё несколько секунд, нахмурив брови, пока мужчина подходит ближе.
– Каталина Норвуд, верно? – обращается он ко мне. – Избранница моего сына?
Я немного растерянно поворачиваюсь к нему и отвечаю коротким: «Да».
– Рад нашей долгожданной встрече, – мужчина улыбается, пронзительно глядя мне в глаза и протягивая ладонь. Я жму ему руку в ответ. – Полагаю, вы в курсе, кто я?
Очевидно, Гай очень похож на своего отца. Отличается лишь цвет волос, и у одного есть ямочки на щеках при улыбке, а у другого отсутствуют. Наверное, поэтому он понимает, что я его узнала.
– Да… – киваю я. – Приятно познакомиться, мистер…
– Зовите меня просто Стивеном.
– Хорошо. Как скажете.
Меня смущает то, как он оглядывает меня с головы до ног, но тут же одёргиваю мысли: он всего-то хочет детальнее изучить девушку своего сына, в этом нет ничего зазорного.
– Гай бросил вас тут одну? – спрашивает наконец он.
– Видно, появилось какое-то дело. – Я стараюсь улыбаться, чтобы понравиться ему. Не хотелось бы сталкиваться с проблемами, которые может навлечь на Гая моё странное поведение.
– У нас есть отличая возможность поговорить по душам, пока его нет, верно? – Стивен делает такой жест рукой, будто приглашает меня к выходу на задний двор. Мы туда и следуем. – Мне хотелось бы узнать вас поближе. Мой сын так давно не встречался с девушками, что я уже начал переживать.
Изнутри я удивляюсь услышанному.
«Давно не встречался с девушками».
Почему-то эти слова вызывают только приятное чувство.
У меня колотится сердце. Несомненно, я волнуюсь. Никогда прежде мне не доводилось знакомиться с родителями парня, так что для меня это в новинку.
Оказавшись на заднем дворе, я в восхищении осматриваю разноцветный сад, пахнущий свежестью. Дорожки, вымощенные камнем, ведут в разные стороны, и каждый сам выбирает, куда ему идти. Людей здесь меньше, шума тоже. Мимо нас проходит девушка с подносом, и Стивен останавливает её, берёт один бокал и снова обращается ко мне:
– Мне известно, что вы не пьёте. Если хотите, могу попросить Тину принести вам какой-нибудь безалкогольный напиток. Может, чаю?
– Нет, спасибо, – пытаясь говорить более вежливо, отвечаю я. – Пока пить ничего не хочется.
Девушка, поклонившись в жесте уважения и одарив нас милой улыбкой, уходит, а Стивен делает глоток из бокала, устремив взгляд на ночное небо, на котором мерцают несколько звёзд.
– Прекрасная погода, правда?
Неужели он действительно сейчас решил поговорить о погоде?
Чувствую себя крайне неловко, однако вида абсолютно не показываю. Остаётся лишь надеяться, что из меня выходит хорошая актриса.
– Да, – соглашаюсь я. – Я…
– Как часто мой сын возит вас по красивым местам Сиэтла в похожую погоду? Ведь как это, должно быть, романтично. – Он делает ещё глоток, обводит рукой простор у нас над головой: – Гай любил проводить свидания под таким вот ночным небом. Думаю, это у него от матери.