«Джей-Джейк Малкахи».
«Брат Брэда?»
Я поднимаю взгляд на Джейка и жалею, что сделала это, потому что от его яда в глазах меня тошнит. «Да».
«Чертов ублюдок!»
«Джейк — бостонский полицейский?» — спрашивает Дрейк.
"Ага."
Очередная волна ругательств и ворчания исходит от Лоренцо и кого-то еще, возможно, Макса или Данте.
«Держись, и я приеду так скоро, как смогу. Ты не можешь быть арестована, Мия, потому что у бостонского копа нет юрисдикции в Чикаго», — уверяет меня Дрейк. «Ничего не говори. Ты меня поняла?»
«Д-да», — бормочу я, но не совсем понимаю, что он говорит. Я не арестована?
«Все будет хорошо, дорогая. Я обещаю», — уверяет меня Кэт.
«Ладно», — соглашаюсь я, но этого не будет. Я убил Брэда, и Джейк, должно быть, узнал об этом. Как бы я его ни презирала, он хороший коп. Он никогда не оставит исчезновение своего брата нераскрытым. Это лишь вопрос времени, когда он сможет предъявить мне реальные обвинения.
Он задает мне одни и те же вопросы уже почти час. Я отказалась отвечать на любой из них, и мое продолжающееся молчание встречает все большее волнение. Джейк стучит кулаками по столу. Дергает себя за волосы. Рычит мне в лицо, так близко, что его слюна попадает мне на щеки. После моего телефонного звонка он приковал меня наручниками к столу, так что я не могу пошевелиться и не хочу разговаривать. Он должен знать, что немного ярости Малкахи не запугает меня — я жила с ней десять долгих лет.
У меня так сильно болит голова.
Солнышко. Вдыхая глубоко и ровно, я повторяю это слово про себя.
«Можно мне попить?» — спрашиваю я. У меня пересохло в горле, и я чувствую себя плохо.
«Когда ты начнешь отвечать на мои гребаные вопросы», — говорит он с яростным рычанием.
Я сердито смотрю на него. «Я почти уверена, что это не распространенная практика — отказывать заключенным в стакане воды».
«Обычная практика», — выплевывает он. «Я должен, блядь…»
Дверь распахивается, и в комнату входит высокий красивый мужчина с безупречно уложенными волосами и в одном из лучших костюмов, которые я когда-либо видела.
«Сними с нее наручники. Сейчас же», — требует он, его тон ровный и спокойный, но полный власти, как будто он привык, что люди делают именно то, что он говорит.
Джейк пристально смотрит на него.
«Вы обычно удерживаете невинных граждан в наручниках, которых приводите на допрос, детектив?» — спрашивает он. «Если вы не хотите получить обвинение в похищении, предлагаю вам прямо сейчас снять с нее наручники и отпустить».
«Чертовы адвокаты», — ворчит Джейк себе под нос, но расстегивает наручники, и я потираю красные следы, которые они оставили на моих запястьях.
«Похищение?» Я в замешательстве моргаю, глядя на парня в костюме.
«Мисс Стоун? Я Дрейк Джеймс». Он подмигивает мне. «У детектива Малкахи нет полномочий арестовывать вас в Чикаго. Нет ордера. Нет никаких оснований задерживать вас здесь против вашей воли». Он снова обращает внимание на Джейка. «И вы можете быть уверены, что ваше начальство в Бостоне услышит об этом».
«У меня есть все основания, черт возьми», — рычит Джейк. «И ордер будет. Скоро». Угроза в его голосе заставляет меня дрожать. «Наслаждайся свободой, пока можешь».
Дрейк берет меня за руку и помогает мне подняться с места. Обхватив меня защитной рукой, он провожает меня до двери, затем останавливается и смотрит на Джейка. «Еще раз будете угрожать моему клиенту, детектив, и я предъявлю вам обвинение в домогательстве. Наслаждайтесь этим значком, пока можете».
Джейк смотрит на него, вена на лбу пульсирует. Он не привык, чтобы ему говорили, что делать, как и его старший брат.
Мои ноги трясутся, когда мы идем по коридору участка. Я не могу поверить, что это закончилось… но это не так, на самом деле. Нет никаких шансов, что Джейк когда-нибудь отступит.
«Ты в порядке?» — спрашивает Дрейк, открывая дверь на улицу.
«Да. Спасибо тебе за это». Я оглядываюсь назад, убеждаясь, что Джейк не придет за мной с ордером на арест. «Ты был там так хорош».
Он пожимает плечами. «Это было ничто. Ты бы видела моего старшего брата в действии».
«Нет, вы были очень впечатляющими. Спасибо».
«Я просто выполняю свою работу, мисс Стоун».
«Пожалуйста, зовите меня Мия».
«Миа». Улыбаясь, он ведет меня по улице. «Мистер Моретти ждет вас в машине».
Несмотря ни на что, мое сердце наполняется радостью. Лоренцо пришел! Дрейк открывает дверцу машины, и я пытаюсь скрыть свое разочарование.