Комната с номером «23» находилась на втором этаже. Пока я спускалась вниз по мраморной лестнице, мои кеды не издавали никакого шума, и я молилась, чтобы это оказался не Лиам.
После резкого поворота направо по длинному коридору я замедлила шаг и заметила Олли, который ожидал меня, прислонившись к стене, с коричневым пакетом и двумя стаканчиками в руках.
Невольно мое тело остановилось, чтобы взглянуть на него и перевести дух, словно я не могла сделать это одновременно.
Когда его глаза встретились с моими, появилась сонная, но очаровательная улыбка. Солнечные лучи струились через окна, как будто солнце ждало его проклятой улыбки, и он опустил голову, чтобы скрыть свое удовлетворение. Он уложил свои густые волосы обычной волной назад, и маленькие пряди торчали над ушами. Он посмотрел на меня с ослепительной улыбкой, и я ускорила шаг, чтобы поскорее добраться до него — до парня, который вынудил меня пробить чертову цементную стену, потому что, ну, в кои-то веки, я была готова признать, что он добрался до меня. А я этого не ожидала.
— Ты опоздала, — сказал он, когда я подошла, и протянул мне напиток. — Я понимаю, что вы, американцы, предпочитаете кофе чаю. Надеюсь, что тебе он понравится. — Я немедленно сделала глоток, чтобы успокоить свои нервы и скрыть улыбку. Кофе буквально таял во рту, из горла вырвался тихий стон, и он одарил меня улыбкой. — Честно говоря, не думал, что ты придешь.
— Я тоже. — Позади него была высокая деревянная дверь, изогнутая полукругом наверху. Она выглядела нелепой, как будто она находилась не на своем месте. Все остальное было похоже на меня, такое же холодное и лишенное индивидуальности. Однако дверь казалось теплой, наполненной историей и характером.
— Что там?
Олли сделал шаг в сторону и указал на табличку с надписью «Библиотечный зал № 23».
— Пойдем, мы просто позавтракаем, но уверяю тебя, это действительно классное место. Я думаю, тебе понравится.
Дверь со скрипом открылась, и я вошла внутрь, совершенного не ожидая того, что оказалось внутри. Посреди помещения стоял небольшой письменный стол, на котором стоял компьютерный монитор начала 90-х. Столешница была завалена бумагами и книгами, и я повернулась к Олли, который был позади меня.
— По субботам здесь никого не бывает. Так что эта комната в нашем распоряжении. — Он прошел мимо меня, обогнул письменный стол, туда, где комната разделялась на несколько проходов, и сказал: — Ну давай же, пойдем.
Олли повел меня по проходу, недостаточно широкому для двоих. Каждый ряд был узким и от пола до потолка заставлен книгами. В библиотеке стоял сладкий, но мускусный запах шоколада, смешанный с запахом бумаги.
Олли резко повернул налево, и следом показалось еще несколько рядов. Каждый их них был у̀же предыдущего, но Олли двигался быстро, как будто знал, куда идти. Не отличимые друг от друга, проходы расходились во всех направлениях, переплетаясь, создавая мир грез, окруженный литературой. Книги громоздились на каждом дюйме, и мой взгляд метался по сторонам, пока Олли вел меня через лабиринт, пока мы, наконец, не достигли места назначения.
В небольшом закутке, скрытом от посторонних глаз, книги были подобраны по цвету и возвышались до самого потолка. Лучи отражались от круглых стен и падали на пол. Я посмотрела вверх, и увидела окно под потолком. Олли сел на пол и похлопал по месту рядом с собой, прежде чем открыл пакет.
— Где ты все это взял? — спросила я, когда он протянул мне круассан.
Он сделал глоток своего напитка и закрыл глаза, как будто только и ждал, чтобы добраться до этого места и насладиться чем-то настолько простым. Его глаза не открывались, пока он сделал пару глотков, а когда открыл их, то поймал меня, наблюдающую за ним в благоговейном трепете.
— Все дело в мелочах, Мия, — мы обменялись улыбками, прежде чем он, наконец, ответил на мой первоначальный вопрос. — Я не могу рассказать тебе все свои секреты. К тому же, если я расскажу, то больше буду не нужен.
Мои зубы вонзились в круассан, и это было идеальное сочетание хрустящей корочки снаружи и маслянистого крема внутри.
— Если ты будешь приносить мне круассаны каждую субботу, то я с радостью рожу тебе детей.
Олли повернул голову ко мне и тяжело сглотнул.
— Ловлю тебя на слове, — ухмыльнулся он, в попытке смягчить серьезность в своем тоне, и я быстро отвела взгляд, рассматривая окружающую обстановку.
— Комната похожа на лабиринт. Как тебе удается не заблудиться?
Он проглотил еду, прежде чем ответить:
— О, я теряюсь тут. Однажды мне потребовался час, чтобы найти выход, но как бы долго я не блуждал здесь, я всегда нахожу дорогу назад. Обычно я прихожу сюда каждое субботнее утро. Кушать в столовой каждый день с одними и теми же людьми надоедает. Иногда нужно разнообразие, чтобы сохранить рассудок. — Он подтянул колени и положил на них руки. — Опять же… мелочи.