Посмотрев в добрые глаза миссис Аккарди, в груди у меня что-то сжимается, а к горлу подкатывает комок.
Я подавляю эмоции и заставляю себя улыбнуться.
— Вам не нужно беспокоиться обо мне. Я сильнее, чем кажусь.
Выражение сострадания смягчает ее черты.
— Я здесь, если тебе нужно поговорить или просто обняться.
Обняться?
Не помню, чтобы меня когда-нибудь обнимали.
Прежде чем я успеваю остановить себя, я шепчу:
— Я бы очень хотела, чтобы меня обняли.
Миссис Аккарди без колебаний заключает меня в объятия. Эмоции захлестывают меня, и я колеблюсь, но затем обнимаю ее в ответ.
Она начинает нежно поглаживать меня по спине, и от этого на глаза наворачиваются слезы.
— С тобой все будет хорошо, cara, — воркует она материнским тоном.
Dio.
Я крепко зажмуриваю глаза, и мне требуются все силы, чтобы не заплакать.
Когда я чувствую, что моя решимость рушится, я отстраняюсь от нее и говорю:
— Спасибо.
— Постарайся немного поспать, — бормочет она с мягкой улыбкой на лице.
— Постараюсь.
Мои мышцы напрягаются, чтобы не дать эмоциям захлестнуть меня.
Миссис Аккарди подходит к двери и открывает ее. Взглянув на меня, она одаривает меня еще одной заботливой улыбкой.
— Спокойной ночи, cara.
— Спокойной ночи, — бормочу я напряженным голосом.
В тот момент, когда за ней закрывается дверь и я наконец остаюсь одна, с моих губ срывается вздох. Я закрываю лицо руками, и по щекам текут слезы.
За годы практики я научилась контролировать свои эмоции, поэтому пытаюсь взять себя в руки.
Мне требуется несколько минут, чтобы успокоиться, и только тогда я могу насладиться тем, насколько приятны были эти объятия.
Хотелось бы мне, чтобы миссис Аккарди была моей мамой.
Устало вздохнув, я беру телефон и проверяю уведомления. Я стараюсь не сидеть без дела, чтобы не жалеть себя из-за пережитого стресса.
Проходит несколько часов, и когда мой желудок урчит уже в десятый раз, я откладываю телефон и думаю, не рискнуть ли мне сходить на кухню.
Я смотрю на время и, заметив, что уже за полночь, чувствую, что это будет безопасно.
Все должны спать.
Я затягиваю пояс халата и осторожно открываю дверь своей спальни, чтобы она не издала ни звука. Выскакиваю в коридор и быстро пробираюсь по темному особняку.
Дойдя до кухни, я включаю свет и улыбаюсь.
Заглянув в кладовку, я нахожу баночку Нутеллы. Я делаю себе сэндвич и, пока наслаждаюсь им, готовлю чашку чая.
Черт, это может стать моим любимым полуночным перекусом.
Закончив есть, я быстро убираю за собой, а затем покидаю кухню.
Почувствовав себя лучше после еды, я прохожу через фойе и иду к лестнице.
Крошечные волоски у меня на затылке встают дыбом, и, чувствуя, что за мной наблюдают, я оглядываюсь по сторонам.
Никого не увидев, я быстро поднимаюсь наверх и, закрыв за собой дверь спальни, вздыхаю с облегчением.
— Хватит стресса на один день, — бормочу я, выключая свет.
Я снимаю халат и забираюсь в постель.
Прижав подушку к груди, я закрываю глаза и начинаю считать до десяти, чтобы поскорее заснуть.
Однако подсчет чисел не помогает, и вскоре я ловлю себя на том, что прокручиваю в уме события прошедшего дня.
Глава 13
Дамиано
Во время полета на вертолете на Манхэттен мои мысли возвращаются к прошедшей ночи.
Я поймал Габриэллу, крадущуюся по дому после полуночи, но когда она просто перекусила, прежде чем вернуться в свою комнату, я вернулся на террасу.
Целый час я размышлял об атласном халате, который был на ней, и о том, как ткань струилась по ее телу, когда она двигалась. Я мельком увидел ее подтянутые ноги и чертовски сексуальные шорты.
И отправляясь спать, я чувствовал возбуждение.
Когда вертолет приземляется на вертолетной площадке, я вырываюсь из своих мыслей.
Я помогаю маме выйти из вертолета и веду ее к лифту, а Херардо следует за нами. Я дал Карло редкий выходной, чтобы он мог провести время со своей матерью.
Мы молчим, спускаясь в подвал, и когда двери открываются, я вижу Вито и Эмилио, ожидающих у внедорожника.
Они подают сигнал другой группе охранников, что мы уезжаем, и Херардо открывает заднюю дверь.
Как только мы усаживаемся, и мама оказывается между мной и Херардо, Эмилио заводит двигатель.
Вито, сидящий на пассажирском сиденье, оглядывается через плечо.
— Как у вас дела, миссис Фалько?