Я была и всегда буду Хорошей Девочкой Габриэля.
Notes
[
←1
]
Джонни Кэш — американский певец, ключевая фигура в музыке кантри, много лет был влюблен в Джун Картер (певица кантри). Джун спасла Джонни — он смог перебороть наркотическую зависимость, и через год она согласилась стать его женой (здесь и далее — прим. пер.).
[
←2
]
англ. Jameson — традиционный ирландский виски.
[
←3
]
англ. silver fox (сленг) — в дословном переводе: привлекательный пожилой мужчина; как правило, имеет седые волосы и большой успех у молодых женщин.
[
←4
]
англ. Sailor Jerry — знаменитый татуировщик, пользовавшийся репутацией одного из самых значительных мастеров своего времени; считается отцом-основателем стиля «олд скул» — татуировок небольшого формата с крупными контурами и несколькими простыми цветами.
[
←5
]
Мазь, которая используется при раздражениях кожи и небольших ожогах)
[
←6
]
Прогулка позора — прогулка домой во вчерашней одежде.
[
←7
]
Шесть футов — примерно сто восемьдесят три сантиметра.
[
←8
]
Английское Gabriel переводится и как Габриэль, и как Гавриил.
[
←9
]
«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» — роман Роберта Стивенсона о раздвоении личности.