Он обхватил ее большой рукой, и она расслабилась в объятиях, позволяя его ровному сердцебиению успокоить ее.
Он сказал, что Маркус нуждается в ней. Окутанная теплом Шаро, она чувствовала, что все возможно.
Тут ее осенила мысль.
"А как насчет тебя, Шаро? Собираешься ли ты снова влюбиться?"
Он повернулся и легонько — очень легонько — поцеловал ее в макушку.
Прижавшись щекой к его огромной груди, она моргнула. Она позволила ему прижаться к ней на мгновение, а затем отодвинулась, избегая его взгляда.
"Мне нужно подправить макияж". Когда она перевела взгляд на его лицо, она едва могла смотреть на его нежное выражение. Он выглядел на десять лет моложе, ближе к ее возрасту.
Кивнув, он позволил ей подняться, и она встала.
Вернувшись в машину, они провели время в напряженном молчании. Большая рука Шаро лежала на его ноге; она протянула руку вперед и коснулась золотого кольца, которое он носил на безымянном пальце правой руки.
Он посмотрел на нее сверху вниз, глаза оставались нежными.
"Спасибо", сказала она, дотронувшись до кольца, которое, как она теперь знала, он носил для Кьяры. Она не успела договорить — спасибо, что поделился со мной, что присматриваешь за мной.
Его глаза расплылись в улыбке, и она поняла, что он услышал ее невысказанные слова.
Затем его взгляд скользнул вниз, к ее декольте, и снова вверх. "Я прикрою тебя сегодня", сказал он, и в его голосе не было радости. "Не позволяй никому подходить слишком близко".
Она прочла его недовольство и не могла не улыбнуться. "Маркус купил мне это платье", напомнила она ему, и его ноздри раздулись.
"Если бы ты была моей, я бы не выпустил тебя из дома в этом".
"Хорошо, что я сама себе хозяйка", сказала она. "Потому что вы, мальчики, не смогли бы провернуть это без меня".
Глава 37
Первая половина вечера прошла хорошо. Собаки дефилировали рядом с моделями, и все были на высоте.
"Они все приучены к порядку в доме?" Кора посмотрела на Андреа Дориа, которая присоединилась к ней за кулисами.
"Собаки — да. Не могу сказать точно о моделях". Андреа улыбнулась. Ее белокурый парик был великолепен, он облегал ее идеально накрашенное лицо.
"Ты выглядишь потрясающе", честно сказала ей Кора.
"Спасибо, дорогая. Ты милая".
"Я серьезно. И я серьезно хотела получить урок макияжа, я хочу знать все твои секреты". Кора полюбовалась очертаниями скул Андреа, затем повернулась обратно, чтобы посмотреть, как мэр произносит свою речь.
"Для меня большая честь посвятить этот парк нашим четвероногим друзьям. Мой отец учил меня, что человечность человека можно оценить по тому, как он относится к своим собратьям".
"Хорошо говорит, не так ли?" пробормотала Андреа.
"Угу", согласилась Кора.
"И вот мы собрались здесь, чтобы почтить память самых любящих и преданных существ. Друзья мои, я никогда не думал, что скажу это с гордостью, но я здесь, чтобы сообщить вам: этот город катится… к чертям собачьим!" сказал Зик под радостные аплодисменты толпы.
"Увидимся после перерыва", сказала Андреа, и когда Кора повернулась, ее уже не было.
Осторожно ступая на высоких каблуках, Кора встретила мэра за кулисами.
"Все прошло хорошо", бодро сказал Штурм.
"Да, спасибо, господин мэр". Кора шагнула вперед, прежде чем его помощники успели вмешаться. "Не могли бы мы побеспокоить вас для быстрой фотосессии в задней части здания, где хорошее освещение? У фотографа там есть установка".
Мэр моргнул, и Кора поняла, что он не совсем ее узнал. "Только здесь", повторила она. "Я хочу вас кое с кем познакомить".
"Конечно, конечно", сказал Зик, махнув рукой своим помощникам. "Всего несколько минут".
"Конечно". Кора улыбнулась и повела свиту через лужайку парка к старому театру. Внутри она провела их на сцену. Помещение было большим и открытым, что было главным. Здесь было мало укромных уголков, за исключением кулис — но люди Уотерса заранее оградили их, а в остальном все было на виду.
"Интересное место", прокомментировал Зик. Он и его помощники замедлили шаг, когда увидели высокую фигуру Андреа Дориа в сопровождении двух охранников. Андреа также держала поводок Брута; Кора поспешила взять его, а затем расположилась между ними.
"Господин мэр, познакомьтесь с Андреа Дориа".
Зик, почти не колеблясь, протянул руку для пожатия высокой драг-квин. "Очень приятно, мэм".
"Как и мне, мэр Штурм". Андреа не потрудилась изменить ровный тенор своего голоса. "Я так рада, что вы так хорошо восстановились после отравления".
"Да, было немного страшно, но все хорошо, что хорошо кончается". Мэр фальшиво усмехнулся и огляделся. "Где камеры?"
"Полагаю, вы знаете мисс Дориа под другим именем", сказала Кора, встав между ними.